Prevod od "vem que" do Srpski


Kako koristiti "vem que" u rečenicama:

Dr. Reed, se acha que vai ficar aqui, tomar café conosco e saber nossas histórias, nem vem que não tem.
Dr Reed, ako ste mislili da æete sesti ovde doruèkovati s nama i podeliti doživljaje sa vikenda, u velikoj ste zabludi.
Vem que dizer a ela que você não deve envergonhar de sua inteligência.
Moraš da joj kažeš da tvoja inteligencija nije ništa za skrivanje.
vem... que bem que fizes-te -o que?
Ovde... Dobro si to uradio. - Šta?
Não vem que não tem. Não foi fácil colocar Mulan na guerra.
Толико сам се трудио око Мулан да уђе у војску.
Faz tanto tempo que você não vem, que acho que você está escondendo algo.
Samo nisi bio tako dugo ovdje kao da pokušavaš nešto sakriti.
Deveríamos todos ir jantar semana que vem, que tal?
Uglavnom, mislim da bi trebali izaæi na veèeru sledeæeg vikenda.
Vem que eu quero você do meu lado.
Hajde, želim te sa sobom. Doði sa mnom.
Lá vem Everaldo, Everaldo já vem, que jogada do Brasil.
Everaldo dodaje to Jairu... Brazil igra briljantno...
Ela vai poder tirar férias comigo mês que vem. Que bom.
Voleo bih da završim papirologiju, da bih mogao da odem.
Provavelmente vamos ler no jornal semana que vem que foi algum babaca com raiva da cor do carro dos bombeiros.
Verovatno æemo èitati u novinama sledeæe nedelje da je to neki kreten kome smeta boja vatrogasnih kola.
Isso... Isso é racismo amigo, então nem vem que...
To se zove rasizam druškane tako da nemoj ni da...
Scoob, velho amigo, assim, no ano que vem que acha de passar pelo Halloween e ir direto para a Ação de Graças?
Скуб, стари пријатељу, као, следеће године што кажеш да прескочимо Ноћ вештица и пређемо одмах на Дан захвалности?
Disse a ela, nem vem que não tem, e agora ela foi embora, sumiu, saiu do barco e não vai voltar.
Rekao sam joj da to nije u redu i sad kad je otišla, otišla je i neæe se vraæati.
Senna já vem que vem, que vem, que vem pra cima dos dois!
Sena dolazi, dolazi, i pretièe dvojicu!
Não podemos usar o auditório na semana que vem. Que saco.
Ne možemo da koristimo sveèanu salu sledeæe nedelje.
Nem vem que não vou te abandonar com esses caras.
Nema šanse da te ostavim s njima.
Para reforçar ainda mais a nossa preparação para o conflito que vem que será palco de um jogo de guerra.
Da bi se dalje naše pripreme za nastupajuću sukob ćemo organizovati ratni igru.
Eikon tem um novo smartphone que vem que disse ser um divisor de águas.
EIKON poseduje novi smartfon za koji kažu da æe biti "game-changer".
Vamos vem que leva a pior.
Da vidimo ko æe proæi gore.
Não é só porque o Fogo de Aurvandil vem que o Voasadelo também virá.
Само зато Аурвандил ватра долази, - не значи Флигхтмаре је превише.
É quando os ruins vem que você sabe que é real.
Kada te loši podrže, to je prava stvar.
"Na Linha de Fogo", que será lançado na semana que vem, que tem muito mais detalhes de tudo que aconteceu.
"Na vatrenoj liniji" koja izlazi sledeæe nedelje, gde je mnogo detaljnije opisano sve što se dogodilo.
Vem que te dou um beijo.
Doði ovde, da ti dam poljubac.
1.4850499629974s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?